Polecamy

Polcon 2008

Ogólnopolskie Spotkania Fanów Fantastyki

Anastazja cz. 2

...czy misja się powiedzie?

Anastazja

...po co wiedźmin przybył do Rembertowa?

Poszukiwany, poszukiwana

kto się pokusi na pisanie do Proroka?

Fantazja horrorem: J. Carroll, "Kraina Chichów"

Co może fantazja? Być horrorem?

Przekład "Deathly Hallows" ukończony!

22 listopada Andrzej Polkowski przekazał gotowe tłumaczenie wydawnictwu i obecnie pracują nad nim redaktorzy i korektorzy. Do drukarni trafi w pierwszym tygodniu grudnia, a w sprzedaży pojawi się o północy 25/26 stycznia 2008 roku.

Ostatnia książka z serii przygód o Chłopcu, Który Przeżył, budzi w nas mnóstwo emocji. Nie tylko dzięki temu, że w owej części rozstrzygają się losy bohaterów i czarodziejskiej strony świata, ale też dlatego, że autorka zdecydowała się na tytuł niejasny, budzący wiele kontrowersji – także w jej ojczystym kraju.

„Hallows” jest dziś słowem rzadko używanym sięgającym do bogatej historii nie tylko języka, ale i starych zwyczajów i obrzędów, oznaczającym kogoś lub coś świętego. W powieści odnosi się do horkruksów*, magicznych przedmiotów, które mają zapewnić właścicielowi panowanie nad śmiercią. Stąd bierze się jego wieloznaczność spędzająca sen z powiek tłumaczom na całym świecie. Chyba po raz pierwszy tytuł doczekał się aż tak różnych przekładów. We Francji, Czechach i kilku innych krajach książka nosi tytuł „Harry Potter i Relikwie Śmierci, w Izraelu został przetłumaczony jako „Skarby Śmierci”, w Norwegii „Talizmany Śmierci”, we Włoszech i Rosji – „Dary Śmierci”.

W ankietach na ten temat przeprowadzonych w Polsce brano pod uwagę Relikwie, Insygnia oraz Talizmany Śmierci, choć, jak wiadomo, nieoficjalnych propozycji było o wiele więcej, na przykład Artefakty, Regalia, czy po prostu „Śmiertelne” zamiast „Śmierci”. Po zaciętej walce Relikwii z Insygniami w końcu zwyciężyły te drugie.

Tak więc ostatecznie tytuł siódmego tomu brzmi „Harry Potter i Insygnia Śmierci”.

Oto jak będzie wyglądała okładka:


'Insygnia Śmierci' - okładka





Równocześnie z pracami wydawniczymi rozpoczynają się prace nad siódmym tomem w wersji audio, z Piotrem Fronczewskim w roli lektora.

Audiobooki są coraz częściej poszukiwanym przez czytelników substytutem tradycyjnych edycji papierowych. Książki do słuchania mają wiele zalet, między innymi taką, iż słuchać książek można zawsze wtedy, kiedy nie można ich czytać, np. w samochodzie, podczas porządków lub innych obowiązków domowych. Dodatkowo książki na płytach CD mogą w doskonały sposób zająć dzieci, które zazwyczaj przysłuchują się nagraniom z dużym zainteresowaniem.
Planowane jest wydanie audiobooka HP w dwóch wersjach: na płytach CD oraz w formacie mp3.

Źródło: Wydawnictwo Media Rodzina



Przypominam, że do polskiej premiery zostały już tylko 62 dni!



Przeczytaj:
Harry Potter i "recenzja" 7 tomu [bez spojlerów!]

Magiczna noc i zagadki. Harry Potter and the Deathly Hallows

Trelawney – a może jednak jasnowidz?




Errata wraz ze sprostowaniem: "Hallows", czyli "Insygnia", do horkruksów się nie odnoszą, jak to zostało błędnie w tekście zasugerowane. Nieprawda, nieprawda i jeszcze raz nieprawda. Wszystko stanie się dla wszystkich jasne już za niecałe dwa miesiące, tymczasem Wydawnictwo Media Rodzina było zmuszone poprosić o zamieszczenie sprostowania, jakoby przezeń rozprowadzane materiały miały zawierać tak rażące nieścisłości. Nie zawierały! "Hallows" to nie "horkruksy", cokolwiek by ktokolwiek spośród naszych drogich czytelników na ten temat miał sądzić. [V.]

Agrypine Sirrah
25.11.2007, 00:06

Myślodsiewnia

Pseudonim
Twoja myśl

Mary

Obecnie w ogóle trudno cokolwiek znaleźć na Proroku, święta się zbliżają, ale wiadomym jest, że Baron i tak nic nie zrobi na stronie. Agrypine, nie dziękuj, oddasz w naturze.

18.12.2007, 16:20
Jane E. S. Salwinia

Jestem zła! NIe wie ktoś może dlaczego w strefie brakuje opowiadań? Część po prostu wyparowała. Przykład :postanowiłam przeczytać po raz setny Blask Błękitnych Pereł a tu nie ma ostatniego rozdziały i epilogu wiec stoje w mięjscu. A zakończenie było takie wspaniałe ;( Poza tym archiwum strefy jest tak beznadziejnie zrobione że pół godziny się jednego opowiadania szuka. Nie ma ktoś możę przypadkiem tej brakującej części blasku?? błagam

18.12.2007, 10:45
Agrypine Sirrah - wielki kambak

Dziękuję Ci, Mary, że się tak o mnie troszczysz. To bardzo miłe, w dzisiejszych czasach, czasach postępowej znieczulicy i choroby nerek. A tak w ogóle, to straciłam rachubę. Ile do premiery?

18.12.2007, 10:07
Mary

Tak to jest jak ludzie czytają 2 pierwsze zdania. I co Maks, chcesz mi powiedzieć, że 16 h na dobę się uczysz, a 8 śpisz?

17.12.2007, 14:00
Maks

Wierz mi zdaję 4 przedmioty więc lekko nie mam.

16.12.2007, 21:58
snowdog

szyximus, my to wiemy, przeczytaliśmy sprostowanie ;) Tylko weź już chociaż nie dodawaj czego dotyczą...

16.12.2007, 18:47
szyximus

insygnia nie tyczą sie horkruksów tylko pewnych ,,prezentów'' od śmierci, które pojawią się w tomie 7. kolega przeczytał po angielsku

16.12.2007, 18:04
Mary

* jakoś wszyscy. Oh, tak Maksie, bo jesteś taki zapracowany i zajęty, tak już znamy tę historię.

15.12.2007, 23:36
snowdog

A dobra, żartowałam, już nieważne ;)

15.12.2007, 22:49
snowdog

Maks, dostałeś tą wiadomość ode mnie, czy znowu wysłałam przez przypadek komuś innemu? Bo dalej nie wiem o jaką sprawę chodzi :)

15.12.2007, 22:40