Wybierz polski tytuł VII tomu przygód Harry’ego Pottera
weź udział w ankiecie
Polski wydawca serii o „Harrym Potterze”, wydawnictwo Media Rodzina, poinformowało, iż przekład VII tomu zostanie w najbliższym czasie zakończony. Wiąże się z rozpoczęciem prac redakcyjnych oraz z wyborem tytułu. W przeciwieństwie do poprzednich tytułów, których przełożenie na język polski nie sprawiało większego problemu, dla „Harry Potter and the Deathly Hallows” ciężko znaleźć satysfakcjonujący polskich potteromianków odpowiednik. I choć pracownicy wydawnictwa konsultowali się z innymi wydawcami powieści, prowadzili wielogodzinne dyskusje wewnątrz wydawnictwa oraz przyglądali się propozycjom tłumacza cyklu, Andrzeja Polkowskiego, to nie udało im się ustalić jednej wspólnej propozycji. Dlatego też postanowiono oddać sprawę w ręce fanów – niech współdecydują, niech wybiorą najlepszy według nich przekład tytułu VII tomu.Zachęcamy wszystkich potteromaniaków, a zwłaszcza tych, którym nie jest wszystko jedno, do udziału w poniższej ankiecie. Liczymy, że frekwencja będzie równie wysoka, jak w tegorocznych wyborach parlamentarnych.
Aibhill Dreamstoher
22.10.2007, 16:57
Myślodsiewnia
Właśnie na tym polega spojlerowanie, żę "jeden z drugim ziomuś, postanawiają Ci pomóc", bo się nie mogą powstrzymać.
18.11.2007, 21:33Jeżeli chodzi o moją wcześniejszą wypowiedź, to po prostu nie mogłem się powstrzymać. Nie jestem spojlerowcem, i NIE MAM ZAMIARU SPOJLEROWAC!!!
18.11.2007, 18:41Bym nawet nie załapała, gdybyś nie powiedziała, że to spojler :P Nie ma co rozpaczać, i tak nie wiemy, co to za historia i co to za bracia. Dodam głośno: MAM NADZIEJĘ, ŻE NIE!!! ZNAJDZIE SIĘ "UPRZEJMY" CZŁOWIEK, KTÓRY NAS OŚWIECI. <ukłon w stronę Jawora>. Amen.
18.11.2007, 14:33Zwłaszcza ta historia o trzech braciach, to nie jest spjler (?) Eh, Agrypine... Wyczułam delikatną złośliwość w tym "hotelowym piesku".
18.11.2007, 12:46Jak zwykle przesadziłem :P Zdarza się ;]
18.11.2007, 12:13Maksiu, wiesz, że zachowujesz się jak typowy przykład tak zwanego "hotelowego pieska Media Rodziny"? Przecież Jawor nie zaspojlerował, tylko maila podał, i będzie spojlerował na indywidualne zamówienia. Tacy to niech sobie istnieją. Maksiu, dużo Ci już naspojlerowano?
18.11.2007, 11:15Typowy przykład potterowskiego spojlerowca. Idioto, po co czytać teraz jakieś kretyńskie tłumaczenie z błędami,skoro w styczniu ukaże się ostatni tom bez żadnych błędów i nie tłumaczony przez jakiś małoletnich analfabetów tylko przez profesjonalego tłumacza?
17.11.2007, 23:18a jak ktoś chce tylko historie śmiertelnych relikwii (opowieść o trzech braciach) to też niech pisze michalj007@onet.eu
17.11.2007, 21:49HP i Śmiertelne Relikwie!!!!!!!! tak brzmi polski tytuł 7 tomu ogłosił to już dawno polkowski a jak ktoś chce to przeczytać po polsku przed premierą to mój e mail michalj007@onet.eu ale tłumaczone przez amatorów i pare zdan z blędami! jak ktoś chce 7 tom pl to niech napisze!!!!!!
17.11.2007, 21:45Tytuł "Relikwie śmierci" jest taki głupi i żenujący, że aż głowa mała. Jak śmierć może mieć jakieś relikwie? Kto na to głosował, że masz aż 198 głosów? lol
17.11.2007, 20:20