Polecamy

Polcon 2008

Ogólnopolskie Spotkania Fanów Fantastyki

Anastazja cz. 2

...czy misja się powiedzie?

Anastazja

...po co wiedźmin przybył do Rembertowa?

Poszukiwany, poszukiwana

kto się pokusi na pisanie do Proroka?

Fantazja horrorem: J. Carroll, "Kraina Chichów"

Co może fantazja? Być horrorem?

Wybierz polski tytuł VII tomu przygód Harry’ego Pottera

weź udział w ankiecie

Polski wydawca serii o „Harrym Potterze”, wydawnictwo Media Rodzina, poinformowało, iż przekład VII tomu zostanie w najbliższym czasie zakończony. Wiąże się z rozpoczęciem prac redakcyjnych oraz z wyborem tytułu. W przeciwieństwie do poprzednich tytułów, których przełożenie na język polski nie sprawiało większego problemu, dla „Harry Potter and the Deathly Hallows” ciężko znaleźć satysfakcjonujący polskich potteromianków odpowiednik. I choć pracownicy wydawnictwa konsultowali się z innymi wydawcami powieści, prowadzili wielogodzinne dyskusje wewnątrz wydawnictwa oraz przyglądali się propozycjom tłumacza cyklu, Andrzeja Polkowskiego, to nie udało im się ustalić jednej wspólnej propozycji. Dlatego też postanowiono oddać sprawę w ręce fanów – niech współdecydują, niech wybiorą najlepszy według nich przekład tytułu VII tomu.

Zachęcamy wszystkich potteromaniaków, a zwłaszcza tych, którym nie jest wszystko jedno, do udziału w poniższej ankiecie. Liczymy, że frekwencja będzie równie wysoka, jak w tegorocznych wyborach parlamentarnych.


SONDA
Tytuł siódmego tomu "Harrry Potter and the Deathly Hallows" w języku polskim powinien brzmieć:

Harry Potter i Insygnia Śmierci
Harry Potter i Relikwie Śmierci
Harry Potter i Talizmany Śmierci

Aibhill Dreamstoher
22.10.2007, 16:57

Myślodsiewnia

Pseudonim
Twoja myśl

Mary

Dlaczego nie mogę tego 'niusa' znaleźć na stronie Media Rodzina?

22.11.2007, 19:50
Agrypine S.

Jakoś nie jestem w stanie uwierzyć, że tak będzie pisało na okładce. Mam głupawe wrażenie, że to się zmieni.

22.11.2007, 19:08
nimel

Tak. Wygrały Insygnia.

22.11.2007, 18:56
Agrypine S.

To w końcu zapadła już decyzja odnośnie tytułu? Krasnola, insygnia mają szersze znaczenie - ale wstrzymam się od głosu, jako, że nie czytałam siódemki.

22.11.2007, 17:57
Krasnola

Relikwie. Bardzo ładny ciąg skojarzeń od tego odchodzi. Relikwie, rzecz święta. Ew. Insygnia mogłyby być, ale to by świadczyło o tym, że kto je nosi tą śmiercią jest, lub się stanie :| Śmiercią, nie martwym.

22.11.2007, 17:25
Vismund

Jednak "Insygnia"! Yes yes yes! :D

22.11.2007, 17:24
A

A ja żałuję, że nie ma tytułu takiego jak " Śmiertelne talizmany" lub czegoś w tym stylu:( Bo przecież co śmierć ma do horkruksów??? Ja głosowałam na talizmany śmierci... pozdrawiam:)

21.11.2007, 20:56
Mary

Tak, niech głosują, na reliwkie, bo i tak 99% z nich nawet nie zna znaczenia tego słowa. Krzyż na drogę.

19.11.2007, 23:04
Agrypine Sirrah von Bismarck

Mózk, nie przejmuj się. Przeżywamy ciężkie czasy. Cierpimy na choroby cywilizacyjne. Znosimy krwawe rządy Tokio Hotel i US5. A w dodatku panuje zanik prawdziwych spojlerowców. Podaruj nam te chwile słabości i skorzystania z okazji do nakrzyczenia na losowo wybraną osobę, chociażby zakrawającą pod spojlerowca. Ave, dziękuję za uwagę.

19.11.2007, 22:42
Mózk

Ale czy ja zdradziłem jej/jemu fabułę??? Niektórzy piszą spojlery, przedstawiające całą treść książki, a ja napisałem tylko, że w tytule nie chodzi o... tylko o... . A Ty uczepiłaś się mnie jak nie wiem co. Zresztą mów sobie co chcesz... nie mam zamiaru się z tobą kłócić... . Poza tym uważam, że glosować powinny osoby mające jakie takie pojęcie o książce.

19.11.2007, 21:30